Tito Vallejo asegura que el yanito es un lenguaje comarcal
Presenta en San Roque su diccionario sobre las curiosidades de la forma de hablar del entorno
Tito Vallejo presentó ayer en San Roque, rodeado de amigos y de personas ávidas de conocer más allá del lenguaje propio de la zona, su diccionario Yanito, editado por el Ayuntamiento local y con el patrocinio de Cepsa Cultural y la colaboración de la Afosan. Puso sobre la mesa un trabajo de más de 40 años que en su momento publicó en inglés -ya en su tercera edición- y que, animado por sus amigos, ha reeditado en español. Destacó además que se vende mucho como regalo para los parientes que están lejos de Gibraltar, "para que no pierdan las costumbres".
Vallejo explicó que "poco a poco fue recopilando palabras y también yanitadas, a veces hablamos pensando en inglés y con palabras españolas, las mezclamos". Así, su diccionario surgió a consecuencia de la mezcla de los idiomas, "sonaban así y acabaron corrompiéndose". Además de las palabras, el autor indaga en el origen de las mismas, se recorren las calles del Peñón también cuyos nombres oficiales están en inglés y de forma popular en español, como las calles Castillo, Comedia o Real.
El diccionario se divide además en secciones, como el trabajo, el recreo, la escuela o la tienda de comestible. Explica también cómo ha llegado la comunidad gibraltareña a lo que es, implicando a la comarca, ya que apuntó Vallejo que "el yanito se habla en Algeciras, La Línea, San Roque, en todos lados. He escuchado palabras hasta en Chiclana, es lo que hablamos todos".
Tito Vallejo Smith es un gibraltareño de descendencia española e inglesa. Como investigador ha abordado diferentes facetas de la historia de Gibraltar, exceptuando las cuestiones políticas. La espeleología, la prehistoria y los temas militares son sus campos preferidos. Su trabajo trata de alejarse de otras líneas de investigación de autores foráneos, imprimiendo el sello de su origen y crianza gibraltareña.
También te puede interesar